首页

第三章 苻秦崩溃

关灯 护眼    字体:

上一页 章节列表 下一页

br />
黄禾起羸马,有钱始作人。

郎著紫裤褶,女著彩夹裙。

男女共燕游,黄花生后园。

黄花郁金色,绿蛇衔珠丹。

辞谢床上女,还我十指环!

城内的一千多名慕容宗室,在惊恐中偷偷等待着城外传来的消息。

这年年底,慕容暐向苻坚报告:自己的儿子准备结婚,请苻坚去他家做客。他其实准备借机杀掉苻坚。结果阴谋败露,苻坚痛骂慕容暐后将其处死。氐人在仇恨和饥饿的驱使下,不分男女老幼杀死了城中所有鲜卑人。

获悉慕容暐死讯,慕容冲在阿房即燕帝之位。

血污超度者

已成人间地狱的长安城内,有一小群胡汉僧人,正聚在一起译佛经。

发起此事者,是年老的汉人高僧释道安。他之前在东晋的襄阳城立寺修行。数年前,秦军攻克襄阳,将他带到了关中。苻坚朝廷中,有一位秘书郎赵正。此人信仰佛法,不生胡须,有妻妾却无子女,时人以为“天阉”,即先天无生殖能力。苻坚因此对他比较放心,经常让他陪在自己身边,可自由出入宫禁。通过赵正的推荐,苻坚接见了道安,为其学识风度所折服,感叹:“此次克襄阳,我得一人有半!”此一人即指道安,半人则是著名学者习凿齿。苻坚为道安在长安建寺,希望他能为自己提供来自西方智慧世界的咨询。

释道安是河北人,在石虎朝长大。当时胡僧佛图澄最受石虎信仰,是石赵一朝的国师。但佛图澄学养不高,只擅长呼风唤雨、未卜先知、长生不老之术,当时很多僧人其实是巫师术士。释道安因此一直遗憾中土佛典缺乏,未得佛学真传。

西域偶有来游汉地的胡僧,能唪诵梵经,却不懂汉语;长安此时有懂梵语也粗通汉语的胡僧佛图罗刹,但他手边没有梵经,也不会背诵。当时前秦帝国正如日中天,与西域交通通畅,释道安派人到西域发布消息,邀请有志于传经的高僧来长安。

381年,就是苻坚大举南征的前年,罽宾①僧伽跋澄抵达长安,与释道安、赵正相会。他能口诵大乘经典。于是由他口授梵经,一名胡僧耳听笔录,再由佛图罗刹读为汉文,一汉僧用汉文笔录。②

① 罽宾:西域古国,可能在今阿富汗一带。

② 《高僧传·僧伽跋澄》:“……遂共名德法师释道安等集僧宣译(《阿毗昙毗婆沙经》)。跋澄口诵经本。外国沙门昙摩难提笔受为梵文。佛图罗刹宣译。秦沙门敏智笔受为晋本。以伪秦建元十九年(383)译出。自孟夏至仲秋方讫。”但据《增一阿含经·序》:“有外国沙门昙摩难提者……以秦建元二十年(384)来诣长安。”如此,则僧伽跋澄与释道安等始译《阿毗昙毗婆沙经》时,昙摩难提尚未到长安。

这种译经方式颇费周折,加之诸人首次合作,需要互相适应。用了两年时间,方译出《阿毗昙毗婆沙经》。此时已是383年八月,苻坚已开始了他对东晋的南征。

同在此年,罽宾的僧伽提婆抵达长安,他能背诵《阿毗昙八犍度论》,但他开始时没有加入释道安的译经团,而是与另外几名汉僧一起,将其译为汉文。

第二年初,就是苻坚已败逃回长安、慕容氏叛乱在东西方相继爆发时,跋澄看到释道安等真心求法,就拿出了他携来的梵文《僧伽罗刹所集经》《尊婆须蜜菩萨所集论》,与诸僧共译。提婆译组此时也加入了道安团体。

这年夏,又有来自兜佉勒的昙摩难提抵达长安,加入译经僧团。他能背诵《增一阿含经》《中阿含经》《阿毗昙心论》《三法度论》等大量经、论佛典。译经工作至此全面展开。

长安此时血战正酣。青壮年僧人也被编入城防部队,轮流上城巡守。他们更抓紧一切时间译经。恶战、屠杀、血污、死亡不会吓倒僧众。尸体不仅可以是食物,也可以是证道成佛的门径津梁。昙摩难提口诵的《增一阿含经》中,佛祖教导比丘(僧人),如何面对腐尸解脱自我、悟空入道:

比丘!观死尸——或死一宿,或二宿,或三宿、四宿,或五宿、六宿、七宿——身体膖胀,臭处不净。复自观身与彼无异:吾身不免此患。

若复,比丘,观死尸,乌鹊、鸱鸟所见啖食,或为虎狼、狗犬、虫兽之属所见啖食。复自观身与彼无异:吾身不离此患。是谓比丘观身而自娱乐。

复次,比丘,观死尸或啖半散落在地,臭处不净。复自观身与彼无异,吾身不离此法。复次,观死尸肉已尽,唯有骨在,血所涂染。复以此身观彼身亦无有异,如是比丘观此身。

复次,比丘,观死尸筋缠束薪,复自观身与彼无异。如是,比丘观此身。

复次,比丘,观死尸骨节分散,散在异处,或手骨、脚骨各在一处,或.骨,或腰骨,或尻骨,或臂骨,或肩骨,或胁骨,或脊骨,或顶骨,或髑髅。复以此身与彼无异,吾不免此法,吾身亦当坏败。如是,比丘观身而自娱乐。

复次,比丘。观死尸白色、白珂色。复自观身与彼无异,吾不离此法。是谓比丘自观身。

复次,比丘。若见死尸、骨青、瘀想,无可贪者。或与灰土同色不可分别。如是,比丘,自观身除去恶念,无有愁忧。此身无常,为分散法。

如是,比丘内自观身、外观身、内外观身,解无所有。

译《中阿含经》至第六十卷时,僧众们惊奇地发现,苻坚和他的理想、欲望、仇敌、情侣、臣虏们的恩怨纠缠,其症结和解脱,正在此中:

有婆罗门丧子悲痛,衣食不宁,终日在儿睡卧处、坟墓前痛哭。婆罗门为求解脱,向世尊(佛祖)求助。世尊告曰:“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”

此论既出,众人疑惑不解。国主命大臣那利鸯伽前往问询——

世尊告曰:

那利鸯伽,我今问汝,随所解答。那利鸯伽,于意云何?若使有人,母命终者,彼人发狂,心大错乱,脱衣裸形,随路遍走,作如是说:“诸贤,见我母耶?诸贤,见我母耶?”

那利鸯伽!以此事故可知:若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼……

那利鸯伽!昔有一人,妇暂归家,彼诸亲族欲夺更嫁。彼女闻之,即便速疾还至夫家,语其夫曰:“君,今当知我亲族强欲夺君妇嫁与他人,欲作何计?”于是彼人即执妇臂,将入屋中,作如是语:“俱至后世、俱至后世!”便以利刀斫杀其妇,并自害己。

那利鸯伽!以此事故可知:若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。

“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼……”

译经僧众由此生活在一个奇异世界,在这个世界中,只有世尊释迦牟尼和他的弟子们。僧众追随着他们在舍卫国、鞞舍离、王舍城游历……

这里有富庶坚固的王边城,城中广有酥油、蜂蜜、甘蔗、糖、鱼、盐、脯肉,四食丰饶,一切具足……

这里有巨大的战象在阵前搏杀,前脚、后脚、尾、骼、脊、胁、项、额、耳、牙、鼻,一切尽用,惊心动魄,宛如目下的秦燕两军之战……

这里有

上一页 章节列表 下一页